“战火纷飞,但老师和学生都很了不起!”南航103岁党员讲述“那些年”的青春故事
2021-05-09 14:41

“我是1979年入党的,40多年了,还是希望自己可以继续为人民服务,成为真正的共产党员。”在提及党员的责任担当时,103岁的许光锐老先生坐在沙发上,眼神依然坚定。

他的学生时代

“战火纷飞,但老师和学生都很了不起”

“以前从泰国回到上海要坐船,不像现在飞机马上就到了,坐船要一礼拜,风浪很大,船很颠,吐得厉害”。1918年,许光锐出生在泰国,1932年,年仅14岁的许光锐经过近十天的海上颠簸,终于顺利回国。

1938年,20岁的许光锐进入西南联大数学系读书。据他回忆,在西南联大学习期间,遇到了很多了不起的老师,教数学的华罗庚,喜欢刻图章的闻一多,教习诗学的冯志···也遇到了后来成为著名翻译家的许渊冲等了不起的同学,“战火纷飞,当时教学条件很艰苦,老师越教越瘦,但学生越学越有劲,老师和学生都很了不起”。

在西南联大,不仅有了不起的老师,也有很多了不起的爱国者。不管是毅然回国建设的华罗庚还是“不畏死的爱国斗士”闻一多,都给当时尚且年轻的许光锐留下了深刻的印象,也将“爱国”的种子深深植入了他的心中。

毕业之后,许光锐继续进入革命大学进修,“每个地方都有个革命大学,那时候的青年要不就是参军,要不去革命大学,刘少奇会经常到华北大学来”,也正是在华北大学,许光锐选择了俄文学习,为破除中国技术引进的语言壁垒提供帮助。

在他10余年的学生时代期间,许光锐逐渐向着心中“了不起的老师们”看齐。在毕业时,他被分配到了彼时尚未建设完成的南航,成为了一名教师,进入教书育人队伍,接起老师们的传承棒,开始了长达半生的教师生涯。

他的南航时光

“17个人筹建一个学校,很不容易啊”

许光锐不仅参与了南航的筹办,也是外语系的创办者,先后在南京航空工业专科学校和南京航空学院(南航前身)任俄语、英语教师,还曾在南航业余学校担任副校长等职务。

“我来的时候还没有南航,我们是来筹办南航的,大概一共有17个奠基人”。1955年,许光锐被分配到南航,参与学校的初始建设。据许光锐回忆,建校伊始,校长邓永清努力把大家力量统一起来,共同投入南航的建设工作,南航发展迅猛的背后,也离不开同许光锐一样默默为南航奉献青春的老一辈南航人。

1979年,在南航教学近20年后,许老先生正式成为了一名中共党员。彼时老先生已逾花甲之年,却依旧坚守在南航建设的第一线,奔波于外语系创办的重重事务之间。

许光锐对学校外语系的建设付出了很多的心力。上世纪80年代末,南京航空学院外语系建起来了,彼时许光锐已年近70岁,正赶上第一批退休的年纪。对于是否要建设外语系也存在一些质疑,因此外语系的建设,不仅需要坚持还需要勇气,在这种形势下,许光锐在教习外语的同时,还创办70多人的进修班,与学生一起翻译《直升机基本原理》等外语文献,让技术人员能直接接触国外科技,逐步了解到外语在航空技术学习中的作用。事实证明,航天方面的翻译工作发展起来后,对于学校甚至是对整个航空航天未来的发展都有极大的贡献。

当回忆起外语系建立时期,许光锐说“那时候困难大,开始的时候就6个人,没有环境,出国留学的人也少,都学哑巴外语,不容易”,但看着今日的外国语学院,许光锐忍不住赞叹“现在学院100多个老师,发展蛮好的,不简单”。时至今日,无论是加速度发展的南航,还是逐渐壮大的外语系,都有着许光锐倾注的青春与心力。

他的翻译人生

“我会和别人比,要比,不比怎么提高呢”

翻译是许光锐老先生为之坚持一生的事情。虽然出身于数学系,但他一直不忘记文学翻译工作,先后翻译了马雅可夫斯基的《好》、普希金长诗《青铜骑士》《希克梅特诗选》和著名诗剧《回忆录》《花溪集》《诗集》等。在提及学习俄语时,老先生曾很兴奋地表示“我喜欢普希金,我想翻译普希金”。除去古典书籍、诗歌小说等文学作品,许光锐也翻译了许多如航空飞行器之类的技术相关的书籍,用以课程与技术的学习与普及。

在翻译这件事上,许老先生表示他能坚持一生,秘诀在于“比”。他表示“我会和别人比,要比,不比怎么提高呢”。

当问及坚持翻译创作的动力时,许老先生笑着表示因为他希望提高翻译水平,“比较才能看到别人的好,我还拿许渊冲和傅雷比,我很喜欢傅雷,但是我觉得许渊冲比傅雷翻得好。”个人层面的“比”可以让人“见贤思齐”,也给创作者坚持的动力。

“比”这一秘诀,不仅适用于个人的翻译工作,也适用于翻译行业与外语教育,“翻译可以让大家看到别人国外的技术水平,看到别人的好才可以有借鉴提高,看都看不懂怎么比怎么提高呢”。

【许光锐简介】

1918年8月生,南京航空航天大学教授,中共党员,1942年毕业于西南联大,是目前南航最年长的党员。1952年来校工作,从事俄语、数学、英语教学研究,曾任南航业余学校副校长、夜校系副主任、外语教研室(今外国语学院)副主任,多次被评为优秀教师和先进工作者。

主编和合编英语教材7本,发表英语语法论文(科研报告)6篇。50年代从俄文翻译马雅可夫斯基《好》、普希金长诗《青铜骑士》、《希克梅特诗选》等。著作有诗剧《诗人底想象》、《花溪集》、《诗集》、《回忆录》等。1998年撰写的《文脉与情缘》,2018年出版同名诗文集《文脉与情缘》。1987年退休以来,许老师坚持每天学习、伏案写作,始终心系着学生培养和南航的发展

校对 徐珩

| 微矩阵

地址:南京市建邺区江东中路369号新华报业传媒广场 邮编:210092 联系我们:025-96096(24小时)

 

互联网新闻信息服务许可证32120170004 视听节目许可证1008318号 广播电视节目制作经营许可证苏字第394号

版权所有 江苏扬子晚报有限公司

 苏ICP备13020714号 | 电信增值业务经营许可证 苏B2-20140001